jawab soalan ini

Gossip Girl Soalan

Anyone know what Dorota is saying at the end?

i really want to know what she is yelling at chuck, but idk wtf language that is! lol
 ksbass posted hampir setahun yang lalu
next question »

Gossip Girl Jawapan

edwestwick said:
I'm from Poland and it mean:
"Are anda crazy, anda whipster? I'm working for miss Blair, not for you. What are anda thinking?You can buy me?"
select as best answer
posted hampir setahun yang lalu 
waldorf said:
It's polish. I don't speak it, but apparently she's yelling "Are anda crazy? I work for miss Blair, not you! What, anda think anda can buy me?" atau something along those lines.

Edit: Oh, I'm way too slow sometimes. LOL :)
select as best answer
posted hampir setahun yang lalu 
agafina said:
I'm Polish and I absolutely LOVED this episode:P Dorota is AMAZING!

Anyways, its hard to translate it exactly but she's saying something along the lines:

Did anda go crazy anda Gówniaz (basically someone who still shits in their pants; someone who is like a toddler; basically implying that he's stupid) I work for Miss. Blair! What are anda imagining/thinking?!?! That anda can buy me?!?!

Translating from one language to another is pretty hard, especially since other languages have different words. atau their equivalents in other languages don't really have the same meaning. But this is the best I could do:)
select as best answer
posted hampir setahun yang lalu 
jegmigdig said:
Im not sure..;D
But its polish and I've heard she berkata either this:
Are anda crazy, anda whipster?!!! Im working for miss Blair. What are anda thinking? that anda will buy me??!

atau this:
"Have anda gone crazy? I work for Miss Blair, not for you. What do anda think, anda will buy me?"
select as best answer
posted hampir setahun yang lalu 
_lina_ said:
She says, "Are anda crazy, anda little sh**? I work for Miss Blair, not you. What, anda think anda can just buy me off? *indistinct mumbling*" :)
select as best answer
posted hampir setahun yang lalu 
next question »