Perennial Hollywood trade rag
Variety is reporting that Warner
Bros. has purchased the live-action
rights to Tite Kubo's Bleach manga
and has moved straight to work on
the adaptation, with Dan Mazeau of
the Wrath of the Titans remake
assigned to scriptwriting duties.
Peter Segal of the Get Smart remake
is still attached as a producer with
the possibility of being the director.
Other producers include Segal's
business partner Michael Ewing,
actor Masi Oka from the TV series
Heroes (he was Hiro Nakamura in the
series), and Jason Hoffs at Viz
Productions (a little-known
subsdiary of Viz Media centered on
production of licensed properties).
Branon Coluccio is signed on as the
executive producer.
Segal told Variety, "I've always been
a huge peminat of Bleach and have great
respect for its creator Kubo-sensei
and the truly original and amazing
world he has created in this manga."
Anyone excited to see Bleach turned
into a live-action film, atau do you
smell Dragon Ball: Evolution level
bomb? I'm wondering who they'll
cast as Inoue and Rangiku
personally. Can they even be
realistically cast?
Variety is reporting that Warner
Bros. has purchased the live-action
rights to Tite Kubo's Bleach manga
and has moved straight to work on
the adaptation, with Dan Mazeau of
the Wrath of the Titans remake
assigned to scriptwriting duties.
Peter Segal of the Get Smart remake
is still attached as a producer with
the possibility of being the director.
Other producers include Segal's
business partner Michael Ewing,
actor Masi Oka from the TV series
Heroes (he was Hiro Nakamura in the
series), and Jason Hoffs at Viz
Productions (a little-known
subsdiary of Viz Media centered on
production of licensed properties).
Branon Coluccio is signed on as the
executive producer.
Segal told Variety, "I've always been
a huge peminat of Bleach and have great
respect for its creator Kubo-sensei
and the truly original and amazing
world he has created in this manga."
Anyone excited to see Bleach turned
into a live-action film, atau do you
smell Dragon Ball: Evolution level
bomb? I'm wondering who they'll
cast as Inoue and Rangiku
personally. Can they even be
realistically cast?
1. “Am I still
asleep? Because
you’re way too
gorgeous to be
real!"
2. “I’m a dual
sword-user. That
means I’m good
with both hands."
3. “Let’s play a
game! If I step in
your shadow, then
I have to buy you
a drink."
4. “Your beauty is
lebih intoxicating
than a jug of sake
- and I would
know."
5. “My moto is -
‘Make love, not
war.’"
6. “I like a woman
who tells me what
to do. And man,
am I ever hoping
that you’ll tell me
to have a drink
with you!"
7. “Wow! You’re
hotter than Yama-
jii’s bankai!"
8. “Let’s not play
games. If anda like
what anda see as
much as I do,
then let’s get out
of here.
Together."
9. “I always
thought I was
good at making an
entrance. But
man! When you
walked in, it was
like the rest of the
room vanished!"
10. “My kimono
would look great
on the floor with
both of us lying
on it."
asleep? Because
you’re way too
gorgeous to be
real!"
2. “I’m a dual
sword-user. That
means I’m good
with both hands."
3. “Let’s play a
game! If I step in
your shadow, then
I have to buy you
a drink."
4. “Your beauty is
lebih intoxicating
than a jug of sake
- and I would
know."
5. “My moto is -
‘Make love, not
war.’"
6. “I like a woman
who tells me what
to do. And man,
am I ever hoping
that you’ll tell me
to have a drink
with you!"
7. “Wow! You’re
hotter than Yama-
jii’s bankai!"
8. “Let’s not play
games. If anda like
what anda see as
much as I do,
then let’s get out
of here.
Together."
9. “I always
thought I was
good at making an
entrance. But
man! When you
walked in, it was
like the rest of the
room vanished!"
10. “My kimono
would look great
on the floor with
both of us lying
on it."
juuroku de
kimi to ai
Hyakunen no koi wo
shita ne
Hirahira to maiochiru
Sakura no hanabira no shita de
Aitakute kakenoketa
Hi no ataru kyuu na sakamichi ya
Kouen no sumi futari no kage wa
Ima mo kawaranu mama
Kimi to boku to sakurabiyori
Kaze ni yurete maimodoru
Mada minu mirai wo mune ni daite
Miageta saki wa ha momoiro no
sora
ENGLISH VERSION
I met you
at 16
And we shared a Cinta a
hundred years old
Under the fluttering, dancing down
petals of the sakura tree
I wanted to meet you, so I ran
up the steep bukit road where
sunlight lands
In the corner of the park our two
shadows are
unchanging even now
You, and me, and the sakura
weather
We sway in the wind and dance
back where we were
Holding to my chest a future I can't
yet see
I look up and see a merah jambu sky
kimi to ai
Hyakunen no koi wo
shita ne
Hirahira to maiochiru
Sakura no hanabira no shita de
Aitakute kakenoketa
Hi no ataru kyuu na sakamichi ya
Kouen no sumi futari no kage wa
Ima mo kawaranu mama
Kimi to boku to sakurabiyori
Kaze ni yurete maimodoru
Mada minu mirai wo mune ni daite
Miageta saki wa ha momoiro no
sora
ENGLISH VERSION
I met you
at 16
And we shared a Cinta a
hundred years old
Under the fluttering, dancing down
petals of the sakura tree
I wanted to meet you, so I ran
up the steep bukit road where
sunlight lands
In the corner of the park our two
shadows are
unchanging even now
You, and me, and the sakura
weather
We sway in the wind and dance
back where we were
Holding to my chest a future I can't
yet see
I look up and see a merah jambu sky